Como falam os portugueses
Como todas as vezes que falo de Portugal o assunto desperta interesse, dá um pouco de ibope permito voltar-me à apresentação de palavras e expressões idiomáticas curiosas para nós brasileiros, naturalmente bem diferentes das nossas. Mas ao mesmo tempo distanciadas, ligadas culturalmente no espaço, Portugal e Brasil acabaram criando mundos diferentes, de dialetação, mais lá do que cá, ficando a língua aqui mais uniformizada possivelmente em virtude da força social niveladora do rádio e da televisão, comuns no Brasil há muitos anos e de expressiva quantidade e qualidade. Verdade é que os portugueses dizem que a língua antiga é a falada no Brasil, herança do século XV. A deles, não. Os dialetos portugueses continentais estão absolutamente atualizados em vista da presença maciça da escola nos anos em que o Brasil gastava tempo, infelizmente, derrubando florestas. Seja o que seja, eis alguma coisa que se fala em Portugal, considerada a notável riqueza semântica do idioma um tanto enriquecido por Luiz de Camões, cantado e decantado também por Fernando Pessoa e Florbela Espanca: lá ESTAÇÃO DE CORREIO é o que chamamos de agência, ESTAR COM UM GRÃO NA ASA é estar de cara cheia, bêbado, borracho, chumbado, como se diz na Bahia. EXPLICAÇÕES são aulas particulares e, assim, EXPLICAÇÕES DE PORTUGUÊS, de MATEMÁTICA, etc. ABSTENCIONISTA é quem não vota nas eleições e ACERTAR AGULHAS é acertar os ponteiros combinar ter o mesmo ponto de vista. ACIDENTE DE VIAÇÃO é acidente de transito, EMBATE é batida de carros, ALFAIAS, máquinas agrícolas, ARRECADAÇÃO, despensa, AUSCULTADOR, a parte móvel do telefone que se coloca no ouvido e BANDA DESENHADA é história em quadrinhos. Os signos do Zodíaco são ditos todos em boa língua vernácula, nada de latim: CANCER é caranguejo e ÁRIES é carneiro. Mais: CAFÉ DE SACO é o que chamamos, café de coador, CAIXA DE VELOCIDADE é caixa de cambio, PENSO HIGIÊNICO é absorvente íntimo, QUARTO DE CAMA é dormitório, SERVIÇO ÀLISTA é o atendimento com cardápio, PASTILHA ELÁSTICA, goma de mascar, CARTA DE CONDUÇAO, carteira de motorista, CRIANÇA DIMINUÍDA, criança excepcional, FITA COLA, durex, FOTOCOPIADORA ELECTROSTATICA, xerox, INDICADOR DE DlREÇÃO, pisca-pisca, INTERVALO PARA COMPROMISSOS COMERCIAIS DE PUBLICIDADE é o nosso intervalo para comerciais. Toalha é LENÇOL DE BANHO, tanque de gasolina, DEPÓSITO DE CARBURANTE, comunicação de massa é FONTE DE INFORMAÇÃO MASSIVA, camping é PARQUE DE CAMPISMO, feijoada é TRIPAS À MODA DO PORTO (espécie de feijoada de dobradinha), transmissão radiofônica é TEMPO DE ANTENA, carro de lixo é CARRO DE HIGIENE, radiopatrulha é CARRO-RÁDIO. Há usos semânticos interessantíssimos para nós: o que chamamos de cueca, lá é CEROULAS, embora já estejam usando também o nome CUECA. Porém, em Portugal há CUECAS PARA SENHORAS (calcinha) CUECAS PLÁSTICAS (infantis) e CUEQUINHAS (fraldas para bebe). Veja a correspondência com alguns de nossos vocábulos: CAMISA DE DORMIR ou CAMISA DE NOITE (camisola), CAMISETE (camiseta), CAMISOLA (camisa de malha), CAMISOLA INTERIOR (camiseta). Nossa importação americana "jeans" lá na terrinha é CALÇA DE GANGA, a nossa inglesa "shampoo", é xampô, Charles Chaplin, CHARLOT, aparelho de gilete é MÁQUINA DE BARBEAR, hambúrguer é HAMBURGUESA. E CACHORRO só é chamado o cachorrinho (cão pequeno). Cachorro grande é CÃO. E, por último, calçar ruas com pedras pé-de-moleque, em Portugal, é CALCETAR. Quem calça ruas com pedras é CALCETEIRO. Como falam os portugueses
Como todas as vezes que falo de Portugal o assunto desperta interesse, dá um pouco de ibope permito voltar-me à apresentação de palavras e expressões idiomáticas curiosas para nós brasileiros, naturalmente bem diferentes das nossas. Mas ao mesmo tempo distanciadas, ligadas culturalmente no espaço, Portugal e Brasil acabaram criando mundos diferentes, de dialetação, mais lá do que cá, ficando a língua aqui mais uniformizada possivelmente em virtude da força social niveladora do rádio e da televisão, comuns no Brasil há muitos anos e de expressiva quantidade e qualidade. Verdade é que os portugueses dizem que a língua antiga é a falada no Brasil, herança do século XV. A deles, não. Os dialetos portugueses continentais estão absolutamente atualizados em vista da presença maciça da escola nos anos em que o Brasil gastava tempo, infelizmente, derrubando florestas.
Seja o que seja, eis alguma coisa que se fala em Portugal, considerada a notável riqueza semântica do idioma um tanto enriquecido por Luiz de Camões, cantado e decantado também por Fernando Pessoa e Florbela Espanca: lá ESTAÇÃO DE CORREIO é o que chamamos de agência, ESTAR COM UM GRÃO NA ASA é estar de cara cheia, bêbado, borracho, chumbado, como se diz na Bahia. EXPLICAÇÕES são aulas particulares e, assim, EXPLICAÇÕES DE PORTUGUÊS, de MATEMÁTICA, etc. ABSTENCIONISTA é quem não vota nas eleições e ACERTAR AGULHAS é acertar os ponteiros combinar ter o mesmo ponto de vista. ACIDENTE DE VIAÇÃO é acidente de transito, EMBATE é batida de carros, ALFAIAS, máquinas agrícolas, ARRECADAÇÃO, despensa, AUSCULTADOR, a parte móvel do telefone que se coloca no ouvido e BANDA DESENHADA é história em quadrinhos. Os signos do Zodíaco são ditos todos em boa língua vernácula, nada de latim: CANCER é caranguejo e ÁRIES é carneiro.
Mais: CAFÉ DE SACO é o que chamamos, café de coador, CAIXA DE VELOCIDADE é caixa de cambio, PENSO HIGIÊNICO é absorvente íntimo, QUARTO DE CAMA é dormitório, SERVIÇO ÀLISTA é o atendimento com cardápio, PASTILHA ELÁSTICA, goma de mascar, CARTA DE CONDUÇAO, carteira de motorista, CRIANÇA DIMINUÍDA, criança excepcional, FITA COLA, durex, FOTOCOPIADORA ELECTROSTATICA, xerox, INDICADOR DE DlREÇÃO, pisca-pisca, INTERVALO PARA COMPROMISSOS COMERCIAIS DE PUBLICIDADE é o nosso intervalo para comerciais. Toalha é LENÇOL DE BANHO, tanque de gasolina, DEPÓSITO DE CARBURANTE, comunicação de massa é FONTE DE INFORMAÇÃO MASSIVA, camping é PARQUE DE CAMPISMO, feijoada é TRIPAS À MODA DO PORTO (espécie de feijoada de dobradinha), transmissão radiofônica é TEMPO DE ANTENA, carro de lixo é CARRO DE HIGIENE, radiopatrulha é CARRO-RÁDIO.
Há usos semânticos interessantíssimos para nós: o que chamamos de cueca, lá é CEROULAS, embora já estejam usando também o nome CUECA. Porém, em Portugal há CUECAS PARA SENHORAS (calcinha) CUECAS PLÁSTICAS (infantis) e CUEQUINHAS (fraldas para bebe). Veja a correspondência com alguns de nossos vocábulos: CAMISA DE DORMIR ou CAMISA DE NOITE (camisola), CAMISETE (camiseta), CAMISOLA (camisa de malha), CAMISOLA INTERIOR (camiseta). Nossa importação americana "jeans" lá na terrinha é CALÇA DE GANGA, a nossa inglesa "shampoo", é xampô, Charles Chaplin, CHARLOT, aparelho de gilete é MÁQUINA DE BARBEAR, hambúrguer é HAMBURGUESA. E CACHORRO só é chamado o cachorrinho (cão pequeno). Cachorro grande é CÃO.
E, por último, calçar ruas com pedras pé-de-moleque, em Portugal, é CALCETAR. Quem calça ruas com pedras é CALCETEIRO.
Wanderlino Arruda